
MP #1
距離「我們的主場」MV大首播還有1小時!!請大家一定要鎖定相信音樂Youtube頻道~看完記得來留言!
我們在青島大學後台準備上場囉~表演交給我們,MV就交給你們看了!!
It's just one more hour to the premiere of the MV for「Our Home Ground」!! Everyone please stay tuned to B'in Music's Youtube Channel~ Remember to leave a comment here after watching it!
We're backstage at Qingdao University, preparing to go on stage~ (You) can count on us for the performance, (we'll) leave the (task of) watching the MV to you guys!!

MP #2
堡:我相信校園巡迴青島站,雖然青島好冷,但台下同學好熱情呀~而且來青島ㄧ定要喝青島扎啤,好喝到想外帶回去,下一站濟南見~
Bao: B'in Together (lit. I Believe) Campus Tour - Qingdao Stop. Even though Qingdao was really cold*, but the students in the audience (lit. below the stage) were really enthusiastic*~ Also, it's a must to drink Tsingtao Draft Beer when (you) come to Qingdao - it's so nice that (I) feel like bringing some back. See (you guys) at the next stop at Jinan~
t/n: *Leibao's playing on the word 熱 (hot) in 熱情 (enthusiastic), juxtaposing it with 冷 (cold), to have a cold VS hot theme~
Leibao #1Ting shared the same video with the caption:
快抗快抗!!
Come take a look*, come take a look*!!
t/n: * "抗" (kàng) is a (deliberate) typo to sound cute, with its' pronunciation similar to the actual word "看" (kàn), which means 'to see'.Plus Leibao often mispronounces his words :X
Ting #1
一個信仰,一萬人瘋狂
一個主場,一萬人封王
12/20的晚上請舉起你們的雙手跟MP魔幻力量一起攻下台北小巨蛋
One Faith, (can make) ten thousand people crazy
One Home Ground, (can make) ten thousand people champions
Please raise both your hands on the night of 12/20 and help MP to conquer the Taipei Arena together

Goo #1
青島day11。人類的食物真難吃,老子要餓死了。晚安。
Qingdao day 11. Human food tastes really bad, I'm dying from hunger. Good night.
Translated by i-MPF
TAKE OUT WITH FULL CREDITS.
No comments:
Post a Comment